When I say … entrustability
Olle ten Cate
https://doi.org/10.1111/medu.14005
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1111/medu.14005?af=R
Entrustableは、プロの活動の特性として造られ、研修医への委任の決定に適した活動を認定しました。
現在、ほぼ15年後、EPA;entrustable professional activitiesが、医療従事者向けのコンピテンシーベースの教育における主流の用語になりつつあります。これは非常にエキサイティングな観察ですが、私はentrustable と entrustabilityという言葉が異なる意味でどのように使われ始めたかを観察しました。Entrustabilityは学習者を認定することを意図したものではない、そのため、学習者や、スケールには使用しない。untrustworthyは心理的にネガティブな印象がある、そのため、pre‐entrustableという用語を使用した。委任するかどうかは委託する人が決める。信頼性をスケールで決めるのは委任を決めるのが委託する人が決めるのであれば矛盾がある。‘Entrustment and supervision scales’, ‘entrustment scales’ は監督することに焦点が当てられているのではないか。
コンピテンシーは、個人ができることを示すため、個人への記述です。一方、EPAは作業の記述であり、誰がその作業を行うかに関係なく、ヘルスケアで実行される作業、タスク、およびアクティビティのみを反映します。個人の能力(一般的または特定の目的)は、ドレフュスの進行(初心者、上級、有能、熟練、専門家)、またはその他のモデルに由来するアンカーを使用して、スケールで表すことができます。
readinessがもっともいい言葉ではないだろうか。